Performing Irishness: translations of Irish drama for the Galician stage (1921-2011)

Show simple item record

dc.contributor.advisor Buffery, Helena en Serra Porteiro, Elisa 2016-07-15T10:38:55Z 2016-07-15T10:38:55Z 2015 2015
dc.identifier.citation Serra Porteiro, E. 2015. Performing Irishness: translations of Irish drama for the Galician stage (1921-2011). PhD Thesis, University College Cork. en
dc.identifier.endpage 331 en
dc.description.abstract This PhD thesis provides a detailed analysis of the role and significance of Irish drama in the Galician cultural context, from the early twentieth century onwards, through scrutiny of key works translated, adapted and mediated for the Galician stage. Drawing primarily on the theoretical framework of Descriptive Translation Studies, informed by Polysystems theory (Toury), Post-colonial Translation, research on processes of cultural translation (Bassnett, Lefevere, Venuti, Aaltonen), as well as careful comparative attention to the specificities of literary, theatrical and cultural context, I examine the factors governing the incorporation, reshaping and reception of twentieth century Irish plays in Galicia in order to produce a cultural history of the representation of Ireland on the Galician stage. Focusing on the five key periods I have identified in the translation/reception of Irish drama in Galicia, as represented in specific versions of plays by Yeats, Synge, O’Casey and McDonagh, my thesis examines in detail the particular linguistic, sociopolitical, theatrical and cultural dimensions of each rewriting and/or restaging in order to uncover the ways in which Irish identity is perceived, constructed and performed in a Galician context. Moving beyond the literary, historical and philological focus of existing studies of the reception of Irish literature and foreign dramatic texts in the Galician system, my own approach draws on Theatre and Performance Studies to attend also to the performative dimension of these processes of cultural adaptation and reception, giving full account of the different agents involved in theatre translation as a rich and complex process of multivalent cultural mediation. en
dc.description.sponsorship Irish Research Council (Government of Ireland PhD Scholarship); University College Cork (Department of Hispanic Studies) en
dc.format.mimetype application/pdf en
dc.language.iso en en
dc.publisher University College Cork en
dc.rights © 2015, Elisa Serra Porteiro. en
dc.rights.uri en
dc.subject Galicia en
dc.subject Ireland en
dc.subject Theatre en
dc.subject Translation en
dc.subject Cultural history en
dc.title Performing Irishness: translations of Irish drama for the Galician stage (1921-2011) en
dc.type Doctoral thesis en
dc.type.qualificationlevel Doctoral en
dc.type.qualificationname PhD (Arts) en
dc.internal.availability Full text available en No embargo required en
dc.description.version Accepted Version
dc.contributor.funder Irish Research Council en
dc.contributor.funder University College Cork en
dc.description.status Not peer reviewed en Hispanic Studies en
dc.check.type No Embargo Required
dc.check.reason No embargo required en
dc.check.opt-out Not applicable en
dc.thesis.opt-out false
dc.check.embargoformat Not applicable en
dc.internal.conferring Spring 2016 en

Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

© 2015, Elisa Serra Porteiro. Except where otherwise noted, this item's license is described as © 2015, Elisa Serra Porteiro.
This website uses cookies. By using this website, you consent to the use of cookies in accordance with the UCC Privacy and Cookies Statement. For more information about cookies and how you can disable them, visit our Privacy and Cookies statement