Collaboration between subtitling academics and practitioners: A proposal for SubComm

dc.contributor.authorSilvester, Hannah
dc.contributor.authorTuominen, Tiina
dc.date.accessioned2022-03-02T15:12:09Z
dc.date.available2022-03-02T15:12:09Z
dc.date.issued2021-12-28
dc.date.updated2022-03-02T15:08:26Z
dc.description.abstractThis article proposes the application of public translation studies put forward by Koskinen (2010) to the field of audiovisual translation (AVT). We argue that AVT scholars and practitioners would benefit from the implementation of a long-term, reciprocal collaboration. This would involve the formation of a community of academics and subtitlers, creating a space for regular dialogic communication that would be mutually beneficial. The article first explores the concept of public translation studies, examining how and why this framework might be useful in AVT. We then present the findings of a scoping questionnaire, in which subtitlers working in the UK and Ireland were surveyed about their interest in collaborating with academics. Respondents indicated an interest in opportunities for professional development, community-building and collaboration. In addition, based on the results we highlight a number of areas around which these activities could be centred, including, for example, opportunities for subtitlers to enhance their practical skill set, to improve their career opportunities and the collective standing of the profession, to discuss translation dilemmas and to inform academia. We end by proposing some concrete next steps for the development of a subtitling community, and the possible role of academics and subtitlers within such an initiative.en
dc.description.statusPeer revieweden
dc.description.versionPublished Versionen
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.identifier.citationSilvester, H. and Tuominen, T. (2021) 'Collaboration Between Subtitling Academics and Practitioners: A Proposal for SubComm', Journal of Audiovisual Translation (JAT), 4 (3), pp. 108-125. doi: 10.47476/jat.v4i3.2021.188en
dc.identifier.doi10.47476/jat.v4i3.2021.188en
dc.identifier.endpage125en
dc.identifier.issn2617-9148
dc.identifier.issued3en
dc.identifier.journaltitleJournal of Audiovisual Translation (JAT)en
dc.identifier.startpage108en
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10468/12690
dc.identifier.volume4en
dc.language.isoenen
dc.publisherEuropean Association for Studies in Screen Translation (ESIST)en
dc.relation.urihttps://www.jatjournal.org/index.php/jat/article/view/188
dc.rights© 2021 Silvester & Tuominen. This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License. This allows for unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.en
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/en
dc.subjectSubtitlingen
dc.subjectCollaborationen
dc.subjectPublic translation studiesen
dc.subjectSurveyen
dc.subjectWorking conditionsen
dc.subjectNetworkingen
dc.subjectProfessional developmenten
dc.titleCollaboration between subtitling academics and practitioners: A proposal for SubCommen
dc.typeArticle (peer-reviewed)en
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Silvester_final_locked.pdf
Size:
382.38 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Published version
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
2.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: