Rewriting the ‘Duchess of Malfi’

Loading...
Thumbnail Image
Date
2011
Authors
Dalziel, Fiona
Santucci, Anna
Spedo, Giampaolo
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Department of German, University College Cork
Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Abstract
This article addresses issues of text adaptation in full-scale ESL drama production. After choosing to present Webster’s The Duchess of Malfi, participants in the English Drama Workshop at Padua University set about the task of adapting the play in order to make it more suitable for a group of non-native speakers of English acting in front of an audience made up predominantly of non-native speakers. Substantial changes were made during the adaptation process: as well as cutting and simplifying the text, certain characters were eliminated while others were doubled (or rather tripled) and one scene was totally rewritten. When implementing these changes, the group had to take account of both the student-actors’ linguistic competence and the size and composition of the cast, most of the members of which were female. It is argued that text adaptation in ESL drama is not only a way of creating a more appropriate product, but also greatly enriches the process leading up to the performance. The students gained deeper insights into the text and were also able to achieve a strong sense of ownership of the final production. This article addresses issues of text adaptation in full-scale ESL drama production. After choosing to present Webster’s The Duchess of Malfi, participants in the English Drama Workshop at Padua University set about the task of adapting the play in order to make it more suitable for a group of non-native speakers of English acting in front of an audience made up predominantly of non-native speakers. Substantial changes were made during the adaptation process: as well as cutting and simplifying the text, certain characters were eliminated while others were doubled (or rather tripled) and one scene was totally rewritten. When implementing these changes, the group had to take account of both the student-actors’ linguistic competence and the size and composition of the cast, most of the members of which were female. It is argued that text adaptation in ESL drama is not only a way of creating a more appropriate product, but also greatly enriches the process leading up to the performance. The students gained deeper insights into the text and were also able to achieve a strong sense of ownership of the final production.
Description
Keywords
Citation
Dalziel, F., Santucci, A. and Spedo, G. (2011) 'Rewriting the ‘Duchess of Malfi’', Scenario: A Journal of Performative Teaching, Learning, Research, V(1), pp. 5-20. https://doi.org/10.33178/scenario.5.1.2